张学勇移民公司
微信扫一扫 分享朋友圈

已有 475 人浏览分享

开启左侧

围绕“不怀好意英文单词” 耿爽和外媒记者拉锯数回合

[复制链接]
475 0
                       
12月20日,外交部举行例行记者会,耿爽主持会议并回答记者提问。



问:加拿大总理特鲁多表示,除非中方首先释放康明凯和迈克尔这两名加拿大人,否则美国就不应考虑同中方签署经贸协议。请问中方对此有何评论?

答:我看到了有关报道。我不知道加方现在是不是有一种欲哭无泪的感觉。替他人火中取栗,最终受伤的肯定是自己。我要奉劝加方,通过拉帮结派或者将一些其它议题进行挂钩向中方施压,这种做法注定是徒劳的,也是无效的。

问:刚才你在回应特鲁多言论时,用了“火中取栗”这个比喻。你想表达什么意思?是想表达“desperate”这层意思吗?

答:现在谁desperate(绝望),谁心里清楚。

问:你刚才说“现在谁desperate,谁心里清楚”,这句话是什么意思?谁在desperate?还有一个关于比根访华的问题。此前有消息称他将开辟更多美朝的沟通渠道,甚至传言他此次会访朝。中方是否认为比根应该访朝?

答:我先回答第二个问题。我刚才说过了,中方始终鼓励美朝尽快恢复对话接触,相向而行,积极寻求建立信任、妥处分歧的有效方案,这是我们的一贯立场,非常明确。我想无论是美方还是朝方,对中方的立场主张都是非常清楚的。

关于第一个问题,请你注意,我刚才在回答提问时,并没有使用desperate这个词,这只是BBC记者的解读。

追问一:你能否就“desperate”解释一下?

你应该去找BBC记者寻求解释,我并没有使用desperate这个词。

追问二:那你所说的“火中取栗”是什么意思?

你不知道这句谚语吗?我想不光中国这么用,许多西方国家也都有这个谚语,它所表达的意思是不言而喻的。

问:你说“火中取栗最终受伤的是自己”,是想表达threat(威胁)的意思吗?

答:我在回答中既没有说desperate,也没有说threat,这些词我都没用过,都是你们的解读。

如果你需要我用更外交的方式来回答你,我就给你一个更外交的答案:

造成当前中加关系困难局面的责任完全在于加方。解铃还须系铃人。我们奉劝加方正视中方的严正立场和关切,纠正错误,立即释放孟晚舟女士,让她平安回到中国。至于加方一直纠缠的两名加拿大公民的个案,这两人涉嫌从事危害中国国家安全的活动,已经由中国的侦查机关侦查终结,并按法律规定移交检察机关审查起诉。
                                                                

举报 使用道具

回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

4

关注

9

粉丝

52895

主题
精彩推荐
热门资讯
网友晒图
图文推荐

维权声明:本站有大量内容由网友产生,如果有内容涉及您的版权或隐私,请点击右下角举报,我们会立即回应和处理。
版权声明:本站也有大量原创,本站欢迎转发原创,但转发前请与本站取得书面合作协议。

Powered by Discuz! X3.4 Copyright © 2003-2020, WinnipegChinese.COM
GMT-5, 2024-11-14 07:03 , Processed in 0.022628 second(s), 30 queries .