《噢 加拿大》原本是一首教会的法语爱国音乐,1908年,罗伯特·斯坦利·韦尔(Robert Stanley Weir)重新填写了英文歌词,当时的歌词原句就是“爱国真心,统领我们全体”(True patriot love in all of us command)。
1913年,为纪念参加了一战的加拿大士兵,歌词中的“all of us”被改成了“all thy sons”。这首歌从1939起成为事实上的加拿大国歌,但直到1980年它才成为法定国歌。
除了“all thy sons”,有议员想把“O canada!our home and native land”(噢加拿大!我的家园和故土)改成 “O canada!our home and cherished land”(噢加拿大!我的家园和我珍爱的土地),因为他们觉得原句对非本土的加拿大人是歧视和侮辱。
有世俗主义组织则批评原句中的“God keep our land, glorious and free!”(神佑我土,自由荣光!)认为该句的宗教氛围太重。